Further thoughts on the cultural labor of poetry and art. Not merely "is it good?," but "what has it accomplished?"...reviews of recent poetry collections; selected poems and art dealing with war/peace/social change; reviews of poetry readings; links to political commentary (particularly on conflicts in the Middle East); youtubed performances of music, demos, and other audio-video nuggets dealing with peaceful change, dissent and resistance.
Friday, December 20, 2013
From Dunya Mikhail's amazing "Diary of a Wave Outside the Sea"
Poem of the Week:
Photo by Michael Smith
excerpt from Part One of Diary of a Wave Outside the Sea
Through your eye
and punctured helmets pour out.
Frequent tremors occur in your land
as if invisible hands shake your trees day and night.
They blockaded you and banished the oxygen from your water,
leaving the hydrogen atoms to quarrel with one another.
Shouldn't the nations be disturbed by the face of a child
who shuts her mouth and eyes
in surrender to UN resolutions?
But they only opened their own mouths slightly,
smaller than a bud,
as if yawning or smiling.
We made room in our day for every star,
and our dead remained without graves.
We wrote the names of each flower on the walls
and we, the sheep, drew the grass
--our favorite meal--
and we stood with our arms open to the air
so we looked like trees.
All this to change the fences into gardens.
A naïve bee was tricked and smashed into a wall,
flying toward what it thought was a flower.
Shouldn't the bee be able to fly over the fence-tops?
Long lines are in front of us.
Standing, we count flasks of flour on our fingers
and divide the sun among the communicating vessels.
We sleep standing in line
and the experts think up plans for vertical tombs
because we will die standing.
Used by permission.
From Diary of a Wave Outside the Sea (New Directions, 2009)
Dunya Miikhail is an Iraqi-American poet, born in Baghdad in 1965, who left Iraq for the US (Michigan) in the mid-1990s. She has worked as a journalist for The Baghdad Observer and her work was found "subversive." She was awarded the UN Human Rights Award for Freedom of Writing in 2001, and her translator, Elizabeth Winslow, won a 2004 Pen Translation Fund Award. Her first book in English, The War Works Hard (New Directions, 2005, Carcanet, 2006) was shortlisted for the Griffin Prize and was named one of the 25 books to remember in 2005 by the New York Public Library. It was also translated into Italian by Elena Chiti and published by Edizioni San Marco dei Giustiniani (Rome, 2011). Mikhail'sDiary of A Wave Outside the Sea (New Directions, NY, 2009) won the 2010 Arab American Book Award. A new book of poetry, The Iraqi Nights, is forthcoming from New Directions in 2014.
Please feel free to forward Split This Rock Poem of the Week widely. We just ask you to include all of the information in this email, including this request. Thanks!
If you are interested in reading past poems of the week, feel free to visit the blog archive.
Poem of the Week Open Call Closed
Split This Rock's Poem of the Week series is booked through the 2014 festival. We will not be accepting any new submissions during this time. Keep an eye out next Spring when we will open up the submissions again. Thanks for understanding!
Support Split This Rock
Please support Split This Rock, the national network of activist poets. Donations are fully tax-deductible.
Click here to donate. Or send a check payable to "Split This Rock" to: Split This Rock, 1112 16th Street NW, Suite 600, Washington, DC 20036. Many thanks!